Keine exakte Übersetzung gefunden für ضغط التوقع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ضغط التوقع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu as choisi un environnement contrôlé, réduit l'attente et la pression, pour vous trois.
    لقد إلتقطتَ بيئة يتم التحكم فيها توقعٌ مُخفض وضغط من ثلاثتكم
  • Elle n'a probablement jamais vécu une soirée aussi chargée... en émotion en anticipation, en pression.
    هي لم ترى غالبا ليلة مشحونة بالكثير من التوقع والترقب والضغط
  • Enfin et surtout, malgré les pressions naturelles, dues, entre autres, aux attentes de l'opinion publique à l'égard de la réforme de l'ONU, nous devons nous efforcer d'examiner la question de la cohérence dans un esprit équitable et positif.
    أخيرا وليس آخرا، ودون إغفال كل الضغط المفهوم وثقل توقعات عامة الناس فيما يتصل بممارسة إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي لنا أن نحاول الحفاظ على نهج متوازن ومدروس بصورة جيدة بالنسبة إلى جدول الأعمال الخاص بتحسين الاتساق.
  • Qu'il me soit permis de faire quelques observations finales. Premièrement, dès à présent et jusqu'au terme de la stratégie d'achèvement, les Tribunaux vont se trouver dans une situation difficile. Ils subiront de fortes pressions pour répondre à toutes les attentes et ils auront besoin de toute l'aide possible, y compris, et surtout, du Conseil de sécurité.
    اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بإبداء بعض التعليقات الختامية: أولا، من الآن وحتى الانتهاء من استراتيجيات الإنجاز، ستكون المحكمتان في وضع حرج، وسيشتد الضغط عليهما للوفاء بكل التوقعات المطلوبة منهما، وستكونان بحاجة إلى كل مساعدة ممكنة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مساعدة مجلس الأمن.
  • • Que des sanctions plus sévères soient imposées à tous les coupables d'une atteinte quelconque à l'environnement.
    ممارسة الضغط على الحكومات حتى توقع على البروتوكولات والاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة؛ تعزيز عملية الاستعراض الشامل للآثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على تحرير التجارة، وذلك في مؤتمر قمة الأمم المتحدة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر؛ توزيع أكثر عدالة للمياه فيما بين الأغنياء والفقراء، وذلك في إطار تفاوض سياسي مُرَكَز وسياسات إدارية رشيدة؛ إقامة نظم لتوفير المياه للمجتمعات المحلية الصغيرة؛ وضع مبادرات من أجل إعادة التدوير، وتوفير مصادر جديدة للطاقة، وقيام الدول بتقديم حوافز لهذه المبادرات؛ إدماج التثقيف البيئي في جميع مراحل التعليم؛ بث المزيد من المعلومات العامة بشأن المسائل البيئية، لا سيما تلك المؤثرة بشكل مباشر على الصحة العامة؛ توفير المزيد من الحماية البيئية المكثفة، وبشكل أساسي بالقرب من الأماكن التي يرتادها الأطفال بكثرة؛ تشديد العقوبات على الأطراف المتورطة في أي من أشكال تدمير البيئة.